Home
Exiliada del Sur


Musica: Violeta Parra
Testo: Patricio Manns
Elaborazione corale: Antonio Neglia

Cile

 

 

Un ojo dejé en Los Lagos
por un descuido casual;
El otro quedó en Corral
en un boliche de trago,
Recuerdo que mucho estrago
de niño vio el alma mía;
miserias y alevosías
anudand mis pensamiento.

Mi brazo derecho en Buin
quedó, señores oyentes.
El otro, por San Vincente,
cayó no sé con que fin.
Mi pecho en Curacautín
lo veo en un jardincillo,
mis manos en Maitencillo
saludan en Pelequén.
Mi blusa en Perquilauquén
recoge unos pececillos:

Se me enredó en San Rosendo
un pie al cruzar una esquina.
El otro en la Quiriquina
se me hunde mares adentro.
Mi corazón descontento
latió con pena en Temuco
y me ha llorado en Calbuco
de frío por una escarcha.
Voy y enderezo mi marcha
por la cuesta e' Chacabuco.

Mis nervios dejo en Graneros,
mi sangre en San Sebastián,
y en la ciudad de Chillán
la calma me bajo a cero.
Mi riñonada en Cabrero
destroza una caminata
y en una calle de Itaca
se me rumpió el instrumento.

Y endilgoo pa' Nacimiento
una mañana de plata.

Desembarcando en Riñihue
se vió a la Violeta Parra
sin cuerdas en la guitarra,
sin hojas en el colihüe.
Una banda de chirigües
le vino e dar un concierto.


 

Un occhio lo lasciai a Los Lagos (1)
per un disguido casuale;
l'altro restò a Corral
in una taverna.
Ricordo quante disgrazie
ho visto da bambino;
miserie e malvagità
mi annodano i pensieri.

Il mio braccio destro a Buin
rimase, signori che ascoltate;
l'altro a San Vincente
a quale scopo non so.
Il petto a Curacautín
lo vedo in un giardinetto,
le mani, a Maitencillo
salutano Pelequén.
La camicia a Perquilauquén
raccoglie pesciolini:

Mi si impigliò a San Rosendo
un piede svoltando per un incrocio.
L'altro nella Quiriquina
mi sprofondò in alto mare.
Il mio cuore malcontento
batté con pena a Temuco
e ha pianto a Calbuco
di freddo, per via del gelo.
Vado e dirigo il cammino
verso l'erta di Chacabuuco.(2)

Lascio i miei nervi Graneros
il sangue a San Sebastian,
e nella città di Chillán
la calma mi scese a zero.
I miei reni a Cabrero
distruggono un sentiero
e in una strada di Itaca
mi si ruppe lo strumento.

E tiro dritto per Nacimiento
un mattino dargento

Sbarcando a Riñihue
si vide Violeta Parra
senza corde nella chitarra
senza foglie nel colihüe.
Uno stormo di uccelli
venne per farle un concerto.

(1) Los Lagos e le altre località si trovano tutte nel sud del Cile

(2) Chacabuco: contrafforte trasversale della Cordigliera delle Andes del Cile, non lontano da Santiago. In un pendio di questa catena si verificò la famosa "Batalla" vinta da San Martin contro gli spagnoli nel 1817

Per approfondire: el cuerpo repartido

 

Associazione Culturale Coro Hispano-Americano di Milano