Mi cutral |
|||||||||||
Canto tradizionale Andino-Mapuce Arrangiamento di Hugo Villarroel Cousiño |
|||||||||||
Es mi araucana linda Sobre su falque lleva Peñi multi quise En su cahuel va el indio su chaquitral enciende
|
La mia araucana è bella Sopra la spalla porta Fratello tanto ho voluto Col suo cavallo va l'indio il suo chaquitral incende
|
||||||||||
Traduzione di Neva Tonca L'innamorato raffigura la sua amata araucana come un fiore di giglio, paragonandola con gli elementi della natura, e descrive i suoi splendidi indumenti tradizionali. Egli cerca consolazione per calmare la sua passioni e, cavalcando, attraversa boschi e fiumi perché l'amata lo vuole dimenticare. Allora brucia i fiori rossi dell'arbusto di chilca e prega gli immortali di cambiare il suo destino. Ngen-Kutral è uno spirito detentore del fuoco. Secondo la mitologia Mapuche, il fuoco fu lasciato dagli spiriti. Kutral, il centro del focolare in cui dimora Ngen-Kutral . NOTA |
|||||||||||
|
|||||||||||