¿De dónde serán mamá
que me las quiero aprender?
Ellos son de la loma
y los quiero conocer.
Mamá yo quiero saber
de
dónde son los cantantes,
que lo encuentro galantes
y los quiero conocer
con sus trovas (1) fascinantes
que me las quiero aprender.
De dónde serán,
serán de la Habana,
serán de Santiago
tierra soberana.
Son de la loma
y cantan en llano,(2)
ya verá lo verá,
mamá ellos son de la loma,
pero mamá ellos canta en llano
mamá ellos son de la loma,
oye mamá ellos cantan en llano
mamá ellos son de la loma,
però mamá ellos cantan en llano.
Mamá ellos son de la loma.
oye mamá ellos cantan en llano
son de la loma cantan en lano
son de la loma pero
ellos cantan en llano
¿De dónde serán mamá
que me las quiero aprender?
Ellos son de la loma
y los quiero conocer.
Vamos a ver. si señor
|
Mamma di dove saranno
che io le voglio imparare?
Son della collina
ed io li voglio conoscere.
Mamma io vorrei sapere
da dove vengono i cantanti
perché li trovo galanti
e li vorrei conoscere
con le loro affascinanti "trovas"
che vorrei imparare.
Di dove saranno
saranno dell'Avana
saranno di Santiago
terra sovrana.
Sono della collina
e cantano in pianura,
ora vedrà lo vedrà
mamma son della collina
mamma però loro cantano in pianura
mamma son della collina
senti, mamma, cantano
in pianura
mamma son della collina
però cantano in pianura.
Mamma son della collina
senti mamma cantano in pianura
sono della collina, cantano in pianura
son della collina
però cantano in pianura
Mamma di dove saranno
che io le voglio imparare?
Son della collina
ed io li voglio conoscere.
Andiamo a vedere, sissignore
|
(1) La trova è un componimento poetico scritto per essere cantato, caratteristico dei trovatori medioevali spagnoli E' anche una delle fonti della musica cubana. I trovatori contemporanei usano questa forma per scrivere canzoni di protesta o storie d'amore.
(2) canto llano (o canto gregoriano) è la musica vocale tradizionale della liturgia cristiana.
Le due citazioni rivelano come la cultura cubana, la sua identità e memoria derivino dall'intreccio tra l'influenza della cultura spagnola e, più in specifico, dei gesuiti e la cultura portata dagli schiavi provenienti dall'Africa.
Traduzione a cura di Neva Tonta Mimica Silva, maggio 2017 |